Ayudanos a traer a An Cafe a nuestro país

Ayudanos a traer a An Cafe a nuestro país
CLICK EN LA IMAGEN

jueves, 20 de marzo de 2014

【ENTREVISTA】An Cafe en Munich por JaME World



Después del lanzamiento de su último álbum Hikagyaku ZiprocK, lanzado en Europa en diciembre de 2013, la banda Oshare kei An Cafe regresó a Europa con su gira LIVE CAFE TOUR 2014 NYAPPY GO AROUND THE WORLD IV ~kawaii Cafekko AISHITERU~. Unas horas antes de su concierto en Munich, Alemania, JaME tuvo la oportunidad de sentarse con los cinco miembros que respondieron a las preguntas sobre su nuevo álbum, el pasado y su actual gira .


¿Qué significa el título Hikagyaku ZiprocK ?

Miku: "Hikagyaku" significa "archivo zip" en japonés. Al abrir un archivo zip, el contenido puede ser diferente del original. El título del CD se refiere a la apertura de este archivo zip y conseguir un resultado diferente. Cada persona tendrá una impresión diferente de este CD y por eso elegimos el título Hikagyaku ZiprocK.

¿Qué tipo de música puede esperar, la gente que nunca ha escuchado An Cafe antes, de sus últimos lanzamientos?

Miku: Este álbum es como una caja de juguetes. Si usted abre la caja de juguetes conseguirá un tipo especial de juguete. Para nosotros este álbum es una especie de caja de juguetes llena de variedad .

Cuando escuchamos el álbum pensamos en dos preguntas que nos gustaría hacer acerca de dos temas específicos. La primera es acerca de la introducción de Inazuma no senritsu, que es muy singular. ¿Cómo surgió la idea de utilizar esta secuencia barroca?

Teruki: Tenemos un productor llamado Naoki Chiba, siempre le decimos Naochu, que nos dio una cinta de demostración y dijo: "Por favor, déjenme hacer esto, tengo una buena idea" Y el resultado fue este tipo de introducción.

Nuestra segunda pregunta es sobre la letra de O no saki ga ienai . Esta es muy especial debido a la utilización del alfabeto en ella. ¿Qué nos pueden decir sobre eso?

Miku: Para la canción O no saki ga ienai usted debe conocer la palabra japonesa "oppai" (todos se ríen). ABC [ ... ] KLM, cuando llegaramos a la letra O en realidad quería decir la palabra "oppai" (senos en español), pero nadie apoyó mi idea. Por lo tanto he decidido simplemente decir "después de la O" y esa es la O en "O no saki ga ienai" .

Si tuvieran que escoger una canción de su último lanzamiento para introducir An Cafe a nuevos fans, ¿qué canción elegirían ?

Miku: Hachimitsu+Lemon=?. Cuando la escucho puedo imaginarme cómo son nuestros conciertos.
Teruki: ROMAN ~Let's make precious love~. Esta canción describe a An Cafe perfectamente.
Takuya: También me gustaría decir ROMAN por la misma razón que Teruki.
Yu -ki: Hachimitsu+Lemon=? porque cuando escucho esta canción en mi casa, puedo bailar con ella, así como en nuestros conciertos .
Kanon: Bee Myself Bee Yourself ~Jibun rashiku kimi rashiku umareta Story wa hajimattenda~. Esta canción le permite bailar al oyente.

Durante su última gira visitaron Europa y América del Sur. ¿Cuáles son sus mejores recuerdos de ese viaje?

Kanon: Visitamos en México un lugar que es Patrimonio de la Humanidad - una especie de pirámide. Fue un momento muy mágico y misterioso para mí y muy, muy interesante también.

Podemos imaginarlo ...

Teruki: La última vez que tocamos en Rusia en Moscú y San Petersburgo. La audiencia en San Petersburgo era la más pequeña de todo el recorrido, pero al final del concierto los fans sacaron una enorme bandera con una gran cantidad de mensajes escritos en japonés en ella. Nos la mostraron y  quedamos muy conmovidos.
Miku: Fue en un hotel, creo que fue en Perú. Nos dijeron que había un restaurante donde podíamos comer todo lo que queríamos y cuánto quisieramos cuando queríamos. Acabamos quedándonos allí por un largo, largo tiempo.
Takuya: Después del concierto en Chile había un montón de fans afuera y queríamos dejar el lugar, pero todos los fans estaban llamando a la ventana de la camioneta. Eso fue muy divertido y emocionante.
Yu-ki: En México nos cocinaron un filete por primera vez. Este fue un momento muy interesante (risas).

Pensando en la última gira por Europa, ¿hay algo que te gustaría cambiar o mejorar?

Miku: Estoy trabajando para mejorar mis actuaciones en vivo en estos momentos en esta gira. En la última gira estaba bastante nervioso y también había una barrera lingüística grande entre los fans y yo. Traté de comunicarme con los fans, pero me di cuenta de que, como resultado de la barrera del idioma, tuve que hacer felices a los fans con mi rendimiento. Sin la barrera del idioma se puede disfrutar de la comunicación con los aficionados y hacerlos muy, muy felices. Es por eso que estoy tratando de mejorar en estos momentos.

¡Ganbatte kudasai! [Buena suerte]

An Cafe: "ganbarimasu" (risas). [Haremos lo posible]

¿Cuáles han sido algunos de sus momentos favoritos de su actual gira por Europa ?

Teruki: En Polonia hicimos una lista de canciones enteras con un encore y después del encore los fans estaban tan emocionados que estaban llamando por nosotros una y otra vez y otra vez. Fuimos al escenario una vez más y tocamos una canción extra que no estaba en la lista de canciones. Todos los aficionados sacaron corazones de papel. Eso fue muy conmovedor.

¿Cuál es la cosa más importante para An Cafe ?

Teruki: Yo diría que cada persona conectada a An Cafe, incluyendo los miembros de la banda, los fans, el personal y el equipo - todo el mundo está sonriendo. Esa es la cosa más importante.

¿Alguna vez ha cambiado su personalidad, durante las grabaciones, la preparación para un viaje o durante su tiempo libre?

Teruki: Oh oh oh ... ( piensa )
Miku: Soy una persona completamente diferente sobre y fuera del escenario .
Kanon: Realmente yo no cambio en mi tiempo libre o cuando estoy trabajando, pero cuando estoy en el escenario soy una persona completamente diferente.
Teruki: Yo en realidad tampoco cambio. Aunque supongo que si yo estoy en el escenario yo toco como una persona diferente.
Takuya: Yo no trato de ser una persona atractiva en la banda. Pero en mi mente yo soy diferente, porque cuando estoy tocando la guitarra, dando un concierto o escribiendo música estoy totalmente concentrado en ello. Así que no puedo decir que soy una persona diferente.
Miku: Yu-ki es una persona completamente diferente en el escenario y en la vida privada. Pero si se va al escenario esta apagado, lo que significa que él apagó su PlayStation (los demás se ríen) .
Yu-ki: ¡Por supuesto que estoy prendido en el escenario!

A menudo se dice que tienen una relación especial con sus fans europeos. ¿Qué significan estos fans para usted?

Miku: Hace mucho mucho tiempo Yu-ki tuvo una Cafekko en Rusia (en Inglés).
(todos ríen)
Yu-ki: ¡Él está mintiendo! (en Inglés)
Miku: Relación especial ... ? Yu-ki tiene amigas sexuales, bastantes (en Inglés; risas).
Yu -ki: ¡No! (en Inglés)
Teruki: Al principio de nuestra carrera no nos dimos cuenta de que había tantos fans en todo el mundo. Un día, nuestro gerente comenzó a recibir mensajes con ofertas para conciertos nos preguntaban si nos gustaría hacer un concierto o ir de viaje a un país diferente. Pero él no les creyó porque siempre pensó se trataba de algún tipo de mensajes de spam. Después de eso empezamos a ser más conscientes de nuestros fans en el extranjero en Internet viendo nuestros PVs y bailando con ellos. Esta relación especial viene del hecho de que sabemos que todos los fans en el extranjero, en Europa, han esperado por nosotros. Han esperado por nosotros durante mucho, mucho tiempo.

Muchas gracias por su tiempo.

An Cafe: Muchas gracias.

Le deseamos todo lo mejor para un gran show esta noche, un buen viaje de vuelta a casa y para todos sus planes de futuro.

An Cafe: Arigatou gozaimasu .


JaME quisiera agradecer a An Cafe , intérprete Midori y Gan-Shin Records por hacer posible esta entrevista.

Fuente: JaME World

jueves, 13 de marzo de 2014

【ENTREVISTA】An Cafe en Londres por Electric Bloom Webzine


An Cafe estará volando de regreso a Japón en tan solo unos días, fui afortunada de reunirme con ellos antes de su concierto en Londes de su último tour Europeo "Nyappy Go Around The World IV: kawaii Cafekko AISHITERU!! Con tan solo media hora fue una charla acelerada de sus experiencias hasta ahora, y sus deseos para el futuro.

¡Bienvenidos de vuelta al Reino Unido! Los cafekkos afuera esta esperando por otro gran show.
Todos: Muchas Gracias

Primero que nada, me gustaría preguntarles ¿Qué es todo lo que sienten en este momento por su gira? 
Miku: Ya se siente como si fuese el final del tour. Extrañare los momentos que pasamos, estoy empezando a ponerme triste, es casi el final.
Kanon: De hecho estoy empezando a sentirme más presionado. Siento que debo probarme a mí mismo al final del tour, ya que solo faltan dos shows. Quiero mostrar a los fans todo el esfuerzo que pusimos en estos conciertos. Estoy muy nervioso.
Teruki: Estoy de acuerdo. Estoy triste ya que estamos llegando al final, pero realmente entiendo el sentimiento de presión también. Debo acostumbrarme al hecho de que hemos realizado varios shows ya. Creo que estoy poniendo mucha presión sobre mi, para tener mejores resultados al final. Quiero dar todo lo que hicimos juntos durante este tour. 

¡Suena como que vamos a ver una gran presentación! Es verdad que el tour está casi por terminar, ¿Pero hay algún momento en particular en Europa que desean recordar?
Teruki: Personalmente, ¡aún sigo recordando incluso nuestra primera vez en Europa claramente! No teníamos idea de como sería el público, y esa primera experiencia fue realmente sorprendente por lo que está pegada en mi mente. ¡En nuestro primer tour los gritos de la audiencia eran muy fuertes que no podía escuchar la música y perdí mi señal para entrar al escenario! Durante nuestro primer tour en el extranjero no podíamos presentarnos de esta manera, y hubieron muchos accidentes, pero desde entonces nos hemos acostumbrado a ello.

¿Y qué hay de este último tour en particular? ¿Qué recuerdos se llevarán a Japón con ustedes esta vez?
Miku: Pienso que el recuerdo más memorable hasta ahora ha sido Polonia. Durante "Kimi no machi" todos tenían tarjetas hechas a mano con la letra. Cantarla juntos fue muy conmovedor. También tenian toallas de BondS caseras que no están disponibles fuera de Japón. Tocamos una canción extra que no estaba en el setlist como agradecimiento. 

Suena como si ustedes tuvieron un gran momento. Pero ahora tengo una gran pregunta para ustedes. Si pudiesen tocar en cualquier escenario del mundo, en cualquier país, ¿dónde sería?
Yuuki: Creo que para mí sería Australia.
Takuya: Es difícil decidir, pero creo que sería Panamá.
Miku: Para mi sería India. Escuché que recibes una buena paga por hacer conciertos ahí.
Todos: (Risas)
Kanon: Escogería algún lugar como Macao. A la industria del Comic en Macao le está yendo bien ahora. Me gustaría ir y saber más sobre ello. 
Teruki: Y para mí sería Sudáfrica. Tengo un amigo que está viajando por el mundo y conoció un cafekko allí. Quiero ir y saber cuántos cafekkos hay en Sudáfrica.

Se vé que An Cafe explorará un montón de nuevos lugares en el futuro. ¡Siguiente! Me gustaría hablar un poco sobre su música. Su último álbum "Hikagyaku Ziprock" tiene un sentimiento nuevo y único en varias de sus canciones. ¿El estilo de An Cafe se está desarrollando rápidamente? ¿Cómo sienten que la banda va cambiando mientras crece? 
Teruki: Para An Cafe, el estilo ha sido un concepto difícil. Siempre se ha sentido como que somos un grupo de gente separada. Todos cuya música favorita e influencias son muy diferentes. Cuando estamos juntos es como una combinación de todas esa influencias. Pero no se siente como que hayamos establecido un estilo antes. Sin embargo, cuando salió el mini-album de "Amazing Blue" algo cambió. Desde ese momento hemos estado desorrandonos hacia el nuevo álbum. Estoy muy satisfecho con  "Hikagyaku Ziprock" porque se siente como que finalmente podemos decir "Esto es An Cafe"

Del último álbum ¿Cuáles son sus canciones favoritas para tocar en vivo?
Miku: Me gusta cantar "Ro-MAN" especialmente el coro. Cuando consigo la sincronización perfecta al inicio del coro se me pone la piel de gallina. ¡Me encanta!
Kanon: "Bee Myself, Bee yourself" Esta canción tiene una gran línea de bajo que es divertida de tocar siempre. 
Takuya: Creo que es "Hachimitsu + Lemon = ? " Yuuki y yo solemos tocar juntos en el medio de esta, es muy divertido en el escenario.
Yuuki: Sí, también para mi. Esta canción tiene un gran baile.
Teruki: "Gendai Solider Nau" Los fans siempre se divierten mucho con esta canción, y tuvo mucho éxito cuando la tocamos en el Budokan. Incluso recuerdo haber cometido un pequeño error.

Soy una gran fan de "Gendai Solider Nau" también. Estaremos esperando a escuchar qué nuevas canciones tocarán en el show en Londres. Antes de que terminemos tengo un par de preguntas sobre el desfile de modas que se ha hecho muy popular en facebook durante el tour, cuando las fotos de sus fans son subidas online. ¿Qué hace que la ropa sea un elemento tan importante en su música? 
Teruki: Es definitivamente un elemento muy importante para nosotros, pero no se basa solamente en el look superficial. Para mi es sobre las experiencias durante el show. Cuando los fans pagan para venir a vernos, pagan por una experiencia. Queremos proporcionarles un momento especial. Algo que se quedará en su memoria, tanto la expresión visual como el sonido. Realmente queremos hacerlo como un sueño. Y me gusta pensar que nuestros shows le dan a la audiencia la oportunidad de vertirse con ropa que no pueden usar a diario.

Aquí hay un desafio para ustedes entonces, ¿pueden describir a An Cafe en una prenda de vestir?
Miku: Puedo al menos hacer un conjunto con los miembros.
Todos: ¿Qué?
Miku: Yo soy abrigo. Kanon es un pantalón, Takuya es una camisa, Teruki es una gorra. 
Teruki: (Ríe) ¿Por qué una gorra?
Miku: Y Yuuki es ropa interior.
Yuuki: ¿Por qué yo? (pausa) de hecho creo que puedo hacer un resumen de toda la banda en una prenda. An Cafe es un suave abrigo con un estampado en él. De esa manera representamos algo que puede mantener a los fans abrigados. 
Todos: (Aplusos)

Gracias por sus respuestas. Finalmente, ¿tienen algún mensaje final para los cafekkos, en Europa o el resto del mundo?
Teruki: Recibimos un monton de mensajes en twitter todos los días. Eso nos hace darnos cuenta de cuánta gente hay afuera esperándonos. También nos hace darnos cuenta de cuántos paises hay de los cuáles no sabemos nada. Los vemos a todos ellos online. Pero nos hace querer visitar tantos de esos lugares como sea posible. Por favor aquellos lugares en los que no hemos estado aún, ¡por favor sigan apoyándonos! Nosotros seguiremos explorando cuando podamos. 

Ustedes tienen nuestro apoyo. Gracias por la entrevista, estaré esperando por el show.
Todos: Gracias

Fuente: Electric Bloom Webzine

viernes, 7 de marzo de 2014

【ENTREVISTA】Entrevista de JpopAsia a An Cafe



Desde que volvieron de una pausa que duró dos años An Cafe no ha tomado un descanso: La banda Visual Kei ha lanzado un mini- álbum y tres sencillos en un año. En noviembre de 2013 también su primer álbum después de la pausa llegó a las tiendas .

¡Ahora An Cafe está visitando a los aficionados de toda Europa en su cuarta gira mundial! Ya en 2012, la banda se tomó el tiempo para sentarse con nosotros para responder a algunas preguntas durante su gira de "bienvenida". Estamos contentos de que este año, JpopAsia tuvo la oportunidad de obtener una entrevista exclusiva con la banda antes de su actuación en Stuttgart, Alemania . Descubre por qué los shows de esta gira son diferentes de las últimas, qué sucedió durante el rodaje de su PV  "RO-MAN~Let’s make precious love~" y de "Itai Onna " y lo que el baterista Teruki y la patinadora olímpica Yuzuru Hanyu tienen en común !

-

JPA: Vamos a empezar con una pregunta acerca de su último lanzamiento : ¿Cuál es el concepto de su nuevo álbum " Hikagyaku ZiprocK"?
Teruki: Antes de la creación de algo no es como si nos sentáramos a hablar de lo que queremos crear. Es más como: ¿Cómo podemos mejorar? ó: Sería genial tener una canción como esta en los shows. Cuando hablamos sobre ello, ideas diferentes aparecen y obtenemos nuestra inspiración de eso. Había canciones que compusimos antes de nuestra gira por Japón, pero también hubo ideas que vinieron durante nuestra gira por las 47 prefecturas de Japón. Había momentos en que pensamos acerca de cómo volver a expresar lo que " An Cafe " realmente significa. Pensamientos como " ¿Cómo sería tener una canción como esta? ¿Cómo podrían los aficionados reaccionar?" vinieron y así es como se ha creado el álbum.

JPA: En el PV de "Itai Onna " están vestidos como niñas de escuela. ¿Qué es lo que quieren expresar con eso?
Teruki: La canción es bastante pesada, pero el PV no lo es. Pensamos que sería bueno hacer algo que sólo An Cafe puede hacer. Queríamos hacer algo genial, así que nos vestimos como niñas. ¡Pensamos que sería interesante!
JPA: ¿Y quién creen que se veía mejor como chica?
Teruki: Yuuki .
Todo el mundo se ríe .
JPA: Yuuki, ¿qué te parece?
Yuuki: ¡Creo que Miku y Takuya!

JPA: Hay 3 PVs incluidos en el nuevo álbum. ¿Cuál rodaje les gustó más?
Yuuki: Para mí fue "Itai Onna " porque estábamos vestidos como niñas y yo traté de moverme y comportarme como una niña durante el rodaje. Eso fue interesante .
Teruki: Durante "Bee Myself Bee Yourself" no hubo ningún incidente en particular. Pero para "Itai Onna " nos fuimos a un lugar donde no hay edificios, eran en el medio de la nada. Era tan oscuro y tuvimos sólo focos. ¡Daba miedo!¡Incluso tenía miedo de ir al baño en la oscuridad! Y hablando de "RO -MAN ", lo grabamos en una montaña y cuando fue el turno de Miku estaba rodeado de tantos insectos ... había una red mientras él cantaba su parte, ¡pero había tantos insectos ! Parecía que todos ellos eran amigos!
Todo el mundo se ríe y asiente.

JPA: ¿Cuál es tu canción favorita del nuevo álbum?
Kanon: Kimi no machi. Tocarla y escucharla me calma.
Yuuki: Hachimitsu+Lemon=? , la canción es popera y la letra también es linda. Y es divertido escucharla.
Teruki: Shoumi Kigen 2010.01.04. Creo que fue bueno tener una canción más oscura después de mucho tiempo de nuevo. El ritmo no es tan rápido, sino más como una balada oscura. Hasta ahora tenemos un montón de baladas alegres, bonitas y me alegro de que fuimos capaces de componer una balada triste y oscura.
Takuya: Para mí es "inazuma no senritsu" porque es divertido tocarla.
Miku: Me gusta mucho "utsukushii Hito". Me gusta el sonido y la melodía.

JPA : Teruki, usted dijo que su canción favorita del álbum es Shoumi Kigen 2010.01.04.¡ Por favor cuentanos el significado detrás de este título!
Teruki: Fue el día An Cafe celebró su último concierto antes de entrar en receso .

JPA: ¿Cuáles son sus canciones favoritas para tocar en los conciertos? También pueden elegir las canciones más antiguas.
Yuuki: En el show de ayer durante wagamama kyoushinkyoku todos bailaban, de izquierda a derecha y viceversa . Estar de pie en el escenario y ver eso era muy divertido.
Kanon: Bee Myself Bee Yourself . Es tan "maravilloso" y todo el mundo se convierte en uno durante ese live.
Takuya: Itai onna. Durante esa canción Yuuki es capaz de ir a la parte delantera del escenario con el teclado de hombro. Todo se vuelve brillante y el estado de ánimo sube . ¡Eso es impresionante!
Miku: Ya lo han dicho, pero para mí también es  Bee Myself Bee Yourself. Durante las canciones con un ritmo rápido los aficionados nos muestran su poder, pero no podemos verlos muy bien entonces. Y cuando estamos tocando canciones que tienen un ritmo que no es tan rápido puedo cantar de una manera emocional y ver las expresiones de los aficionados.

JPA: ¿Y qué canción crees que a los fans les gusta más en los shows?
Teruki: En general creo que es  Cherry Saku Yuki pero ayer cuando empezamos a tocar Kakusei Heroísm todos se volvíeron locos !

JPA: ¿Qué pasa con los fans en Japón ? ¿Es lo mismo ?
Teruki: Sus canciones favoritas son probablemente Kakusei Heroism y Smile ichiban ii onna.

JPA: Si pudieran decidir por un lugar en el mundo donde se puede grabar un PV ¿qué lugar sería?
Kanon: ¡Neuschwanstein!
Takuya: Quiero grabar en Mykonos en Grecia. Debido a razones personales. ( risas )
Teruki: Si es debido a razones personales entonces: yo quiero ir a Alaska. (Después de una breve pausa y todo el mundo mirándolo) ¡Porque quiero ver la aurora boreal! ¡En realidad no importa dónde!
JPA: ¡También es uno de mis sueños !
Teruki: ¡Entonces vamos a ir juntos !
Todo el mundo se ríe .
Yuuki: Quiero grabar en frente de la Torre Eifel o un edificio que todo el mundo conozca.
Miku: En Egipto, en el desierto donde nada existe sino Fata Morganas . Yo no quiero editarlo con efectos, sino usar una verdadera Fata Morgana creado por la naturaleza para nuestro PV .[Fata Morgana es una especia de espejismo que se observa sobre el horizonte]

JPA: El año pasado ustedes han vuelto a grabar sus viejas canciones Merry Making,  Escapism y Tekesuta Kousen . ¿Por qué exactamente estas canciones? ¿Y por qué ahora?
Kanon: El año pasado tuvimos nuestro 10mo aniversario y pensamos que Merry Making tiene una letra muy linda y sería una buena canción para volver a grabar como la banda de cinco miembros que somos ahora. ¡Después decidimos que queríamos volver a grabar Tekesuta Kousen y Escapism también!

JPA: ¿Cómo funcionan los ensayos cuando están de gira en el extranjero? ¿Cómo se prepararon para los shows?
Teruki: Después de nuestro show en el Budokan en enero hablamos de la lista de canciones para nuestra gira mundial y por lo general hay un concepto de cómo se supone que un concierto debe de ser. Pero esta vez queríamos hacer algo diferente. Hablamos de la posibilidad de tocar los grandes éxitos de An Cafe, no centrándose en las canciones individuales [singles], sino en el flujo de la lista de canciones en su conjunto. Y luego nos concentramos en cada miembro. Cuando llega a ser centro de atención durante la canción y cómo esta persona puede presentarse a sí mismo en el show . Teníamos nuestro enfoque en eso.

JPA: Cuando están de gira por Europa gastan un montón de tiempo en el autobús. ¿Qué hacen durante ese tiempo?
Yuuki: Nuestro personal graba todos los shows y vemos eso en el autobús y hablamos de ello. Cómo mejorar y cosas por el estilo. También contamos con un salón en la segunda planta, donde podemos hablar entre nosotros y beber alcohol.

JPA: Miku, he oído que se sentía enfermo ayer - por desgracia, justo después de que la gira comenzó. Los aficionados se preguntan si se siente mejor hoy.
Miku: Sí, gracias por preguntar!
Teruki: ¡¿Cómo te enteraste?!
Yuuki: ¡Fue sólo ayer!
JPA: ¡Estaba en el Internet! Los fans estaban preocupados ...
Teruki: Ayer por la noche después del concierto había fans esperando en frente del autobús y preguntaban: " Miku -san, ¿estás bien? "
Miku: ¡Muchas gracias por preocuparse!

JPA: También darán un concierto en Rusia, donde los Juegos Olímpicos de Invierno se están llevando a cabo. ¿Son fanáticos de eso?
Teruki: Probablemente igual que todos los demás. Pero sí, lo soy. Estoy viendo las noticias.
Yuuki: Sí, igual que todos.
JPA: ¡En Internet los fans extranjeros estaban hablando mucho sobre Yuzuru Hanyu!
Los miembros hacen sonidos de sorpresa y aprobación .
Teruki airadamente: ¡Somos de la misma ciudad ! Pero todavía no tengo un gran impacto en la sociedad!
Todo el mundo se ríe .

JPA: Y ¿qué hay de ustedes? ¿Van a hacer algún deporte?
Teruki: Esos dos lo hacen (señala a Takuya y Miku ) . Miku hace boxeo.
Takuya: voy a correr y jugar béisbol .
Teruki: Yuuki hizo Karate !
Yuuki: Hace mucho tiempo!
Teruki (en Inglés): Very strong! (¡Muy fuerte!).
Yuuki: Nonono ......
Todo el mundo se ríe .
Teruki: Kanon hizo Kendo .
Kanon riendo: Hice Kendo hace unos 15 años !

JPA: Son músicos durante mucho tiempo ahora. Si uno de sus fans decidieran formar una banda , ¿qué consejo le darías a esa persona?
Kanon: La palabra japonesa para "música" es " ongaku ",  que significa " para disfrutar del sonido ". Yo le diría a ese fan: " Asegúrese de disfrutar de la música!"

JPA: Al final , ¿hay algo que quieran decir a tus fans en el extranjero ?
Miku: Estamos en nuestra cuarta gira mundial ahora y estamos muy contentos de que hemos sido capaces de volver. Estamos muy agradecidos de que ustedes hayan esperado por nosotros todo el tiempo y estoy seguro de que tendremos un montón de diversión durante esta gira. También espero que pasen un tiempo feliz en nuestros shows y se diviertan . ¡Muchas gracias!

Fuente: JpopAsia